Semmi.
De akkor miért mondjuk, hogy fasírtban vagyunk valakivel?
Ennek két oka lehetséges. Az egyik, hogy félreértésről van szó. Ugyanis a fasírt nem fasírt, hanem fasé.
A francia fache ( fasé ) szó azt jelenti: mérges.
Elképzelhető, hogy valaki legelőször véletlenül a hangzás miatt mondta úgy, hogy fasírt. De talán a második verzió a valószínűbb. E szerint egy szándékos, poénos elferdítésről van szó.
Akkor tehát faséban vagyunk valakivel?
Igen. De akár mondhatjuk úgy is, hogy haragban vagyunk vele.