Tegnap már hírt adtunk arról, hogy a többi között disznósajtról beszélt Orbán Viktor az állami rádióban pénteken akkor, amikor arról kérdezték, hogy mit tudott meg Karikó Katalintól, hány százalékos átoltottságnál lehetünk túl a koronavíruson.
Ugyanebben az eszmefuttatásban a magyar-angol, Hunnia, a kémcsövek és a magyarság felemlegetésénél azt találta mondani, hogy
„Mátyás királynál is a mi seregünket nyomta Bécsnek büszke vára”
Meghallgatható 3 percnél itt.
Csakhogy amennyiben a Himnuszra utalt, akkor pontatlanul fogalmazott a miniszterelnök. Abban ugyanis így hangzik ez a mondat:
„S nyögte Mátyás bús hadát
Bécsnek büszke vára”
Tehát nyögte. Nem nyomta. Ahogy végül elhangzott, úgy arra lehet következtetni, hogy a vár nyomta a sereget, vagyis éppen a fordítottja történt, mint ami valójában. Persze a miniszterelnök nem szavalt, azonban akkor, amikor a Fidesz hadjáratot indított Karácsony Gergely ellen (aki már hivatalosan is ellenzéki miniszterelnök-jelölt), hogy mennyire tud vagy nem tud angolul beszélni, esetleg jobban kellene ilyen mondatoknál, magyar nyelven ráadásul, ügyelni a szöveghűségre.