A kötetben szereplő egyik írás szerzője, Tompa Andrea arról posztolt a Facebookon, hogy kézhez kapta a Meseország mindenkié német, holland, svéd, szlovák és lengyel példányait, összesen pedig tíz nyelvre fordítják le a mesekönyvet.
„Ahhoz képest, hogy azt hittem, kis példányszámú, láthatatlan könyv lesz…” – jegyzi meg az írónő.


